
Monday, June 4, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
這些仙女,我欲使她們永存。她們的肌膚,是那樣的光豔,粉紅,在天光中熠爍,帶著迷離睡意。 我愛一個夢嗎? 《牧神午後 - 馬拉美》 These nymphs I would perpetuate. So clear. Their light carnation that it floats in the air. Heavy with tufted slumbers. Was it the dream I loved? -The Afternoon of the Faun by Stephane Mallarme translation from French by Roger Fry
No comments:
Post a Comment